Jump to main content Website Map

Begoña Olavide & Javier Bergia

Music

Centro Ismaili de Lisboa

How to get there?

15 Dec - 2018

4pm, 9.30pm

Centro Ismaili de Lisboa

How to get there?

15 Dec - 2018

4pm, 9.30pm

Accessibility for people with reduced mobility.

Free admission, subject to availability (300 seats) and with mandatory ticket pick up starting December 14th at the Reception Desk of Centro Ismaili, from 4pm to 7pm, and on the 15th from 2pm to 9pm (2 tickets per person, only)
Over 6s

Avenida Lusíada, 1
Metro: Laranjeiras (Blue Line)
Bus: 701, 726, 764

 

Supported by: Embaixada de Espanha em Lisboa

 

The music at the Ismaili Centre will evoke the Al-Andalus, where Muslims, Jews and Christians coexisted during the Middle Ages. Following traces left by these cultures, some of their songs have survived to the present day through oral tradition and will be performed using new arrangements and with a new concept.

La Huella de Al-Andalus (Muslims-Jews-Christians)
LA NOVIA DESTRENZA EL PELO
(popular song of oral Judaeo-Spanish tradition from Morocco, which talks about nuptial habits and customs)
EL AMOR HA TALES MAÑAS (words by Florencia Pinar – séc.XV e XVI – and music by Olavide & Bergia)
(Florencia Pinar is said to have been a lady-in-waiting of Queen Isabella of Castile and took part in literary contests and floral games)
DE LA NÛBA GHRÎBT L HSSÎN (Al-Andalus tradition in the Maghreb) LEILUN ‘AYIB - IA SHADINA
(Songs of the Al-Andalus oral tradition, preserved by the Muslims of Morocco, featuring the Nûba‘Uššaq btayhi rhythm)
ESTABA LA NIÑA BLANCA Y LA ROSA ENFLORECE
(Popular romantic pieces, belonging to the Sephardic songbook, preserved by the Judaeo-Spanish oral tradition)
DE LA NÛBA ISBIHÂN (Al-Andalus tradition in the Maghreb) JARCHAS
(poems traditionally spoken by women featuring words of Arabic, Latin and Hebrew origin)
LA VIDA Y LA MUERTE – CALDERÓN DE LA BARCA (1600 – 1681)
(music: Olavide & Bergia; poem emphasising the fleetingness of life and inescapability of death for both nobles and vassals alike)
RIFQAN – YÛL YÛL – AL-SHUSTARÎ DE GUADIX (1212-1269) (Al-Andalus tradition in the Maghreb)
(Songs of the Al-Andalus oral tradition, preserved by the Muslims of Morocco, featuring the Nûba‘Uššaq btayhi rhythm)
SI VERÍAS AL RATÓN
(popular song of Judaeo-Spanish tradition from the Balkans, resembling a children’s song)
FOLÍAS Y COPLAS - DOÑA ISABEL DE VEGA (XVI)
(music: Olavide & Bergia; improvisations around La Folia, a highly popular dance during the Renaissance and Baroque periods in Spain, and coplas sung at the time by Dona Isabel de Vega)

Featuring
Begoña Olavide, canto e saltério medieval
Javier Bergia, canto, guitarra, darbuka e cantaro